Cerchi di capire, non prenda sul serio quello che ho detto, non sia cattivo, su Maestro, venga!
Nemoj da si takav. Previše si ozbiljno shvatio moju šalu, ludaèe. Hajde, idemo.
Sinceramente credo che qui nessuno prenda sul serio il giuramento fatto.
Iskreno, mislim da ovde niko od vas nije ozbiljno shvatio zakletvu o vojnoj službi!
Questo è il tuo debutto in teatro e io voglio che tu lo prenda sul serio!
Ovo je vaš pozorišni debi. Ozbiljno ga shvatite.
Pensi che ci sia un modo per far si' che House mi prenda sul serio come suo capo?
Mislite li da postoji naèin da me House ozbiljno shvati kao svog šefa?
A meno che non ti prenda sul dito, allora ci faremo una risata.
Osim ako te ne udarim po prstu, pa æemo se smejati tome.
Deve trasformarsi in un robot perché tu lo prenda sul serio?
Mašina se treba pretvoriti u robota prije nego što ga shvatite ozbiljno?
La prego, non la prenda sul personale, ma no.
Nemojte ovo shvatiti osobno, ali ne.
Come si aspetta che qualcuno la prenda sul serio come antropologo forense con quell'aspetto?
Kako oèekujete da vas iko ozbiljno primi da radite kao antropolog forenzièar kad izgledate... tako kako izgledate?
E' solo che non sono sicura di quanto prenda sul serio il suo lavoro.
Samo nisam sigurna koliko je ozbiljan u svom poslu.
Beh, ci superano ancora spesso ad Annapolis perche' la mia direzione li prenda sul serio.
Pa, iako su jaèi od nas u Annapolis-u kancelarija u Maryland-u ih još ne uzima za ozbiljno.
Sai, non voglio che tu la prenda sul personale, Michael... e' solo che non ho piu' interesse a parlare con te.
Nemoj se ljutiti Michaele, ali mi više nije gušt da prièam s tobom.
Ora signore, capisco che devo fare il mio dovere... ma non mi sembra che lei mi prenda sul serio.
Razumem da moram da plaæam dugove, ali ne oseæam da me shvatate ozbiljno.
Vuoi davvero che ti prenda sul serio?
Ako stvarno želiš da te shvati ozbiljno?
E io ti sono grato per l'opportunita', sai, a volte... penso che la gente non mi prenda sul serio.
Cenim što mi pomažeš. A ja cenim priliku. Ponekad mislim da me ljudi ne shvataju ozbiljno.
Non la prenda sul personale, agente Pedilla, ma voi della polizia non eravate gli unici da cui fuggivo.
Nemojte ovo uzeti lièno, agente Padilja, ali ja nisam bežala od Vaših momaka.
Nulla di appariscente, e' ovvio, ma... qualcosa che faccia si' che la gente la prenda sul serio.
Ništa upadljivo, ali nešto da te ljudi ozbiljnije shvaæaju. Navikao sam na ovu što imam.
A trovare un investigatore privato che mi prenda sul serio.
Da naðem privatnog detektiva koji æe me shvatiti ozbiljno.
Senti, se vuoi che la prenda sul serio, smettila di ripetere il titolo.
Ako želiš da seriju shvatim ozbiljno, prestani izgovarati ime.
Cosa devo fare perche' mi prenda sul serio?
Šta ja treba da uradim da biste me shvatili ozbiljno?
Dovrà superare tutti i test, quindi li prenda sul serio.
MOŽEŠ DA SE VRATIŠ NA DUŽNOST SAMO AKO PROÐEŠ TESTOVE, ZATO IH SHVATI OZBILJNO.
Mi scusi, non la prenda sul personale, ma a che cosa punta?
Izvinite, nemojte pogrešno da me razumete, ali šta vi želite?
Pensi davvero che la gente non mi prenda sul serio?
Hej, stvarno misliš da me ljudi ne shvaæaju ozbiljno?
Ma non mi prenda sul serio, sono solo una donna con una storia assurda.
Ali, nemojte mi verovati na reè. Ja sam samo žena sa ludom prièom.
Non la prenda sul personale, capo.
Nemoj da shvataš ovo lièno, šefe.
Inizio a pensare che Kevin Corcoran non ci prenda sul serio.
Mislim da nas Kevin Korkoran ne shvata ozbiljno.
Perche' quello che faccio io conta piu' di un vestito elegante e urlare ordini da una scrivania... sperando che la gente mi prenda sul serio.
Jer je moj posao važniji od pukog zakopèavanja odela, sedenja za stolom i lajanja naredbi, u nadi da æe da me uzmu za ozbiljno.
Non penso che qualcuno prenda sul serio la morte di questo adolescente perche' comprano ancora il mio prodotto.
Kao da smrt ovog tinejdžera niko ne uzima za ozbiljno jer i dalje kupuju moj proizvod.
Non ti aspetterai che ti prenda sul serio.
Ne oèekuješ valjda da te shvatim ozbiljno.
Perche' e non lo prenda sul personale, penso le farebbe bene.
Zato što.. Molim vas, ne shvatajte ovo lièno. Mislim da bi vam koristio jedan terapeut.
Non mi sorprende che la gente non la prenda sul serio.
Nije ni èudo što vas se ne shvata ozbiljno. Molim?
Vernon, non la prenda sul personale.
OH, VERNONE, NE PRIMAJ OVO LIÈNO.
Beh, spero che il Consiglio non la prenda sul personale.
No... Nadam se da Veæe neæe ovo shvatiti lièno.
Quando Puff Daddy indossava i completi, diceva al mondo che sarebbe diventato un amministratore delegato, e se vuoi che la gente ti prenda sul serio, devi iniziare a calarti nella parte.
Kad je Paf Dedi nosio odela, rekao je svetu da æe biti direktor. Ako želiš da te shvate ozbiljno, moraš tako da se oblaèiš. Sviða ti se?
Devo essere certa che tu comprenda e prenda sul serio questa faccenda e quella maglietta mi dice il contrario.
Moram znati kako ovo shvaæaš i uzimaš za ozbiljno, a ta majica ne pomaže u tome.
Credi che ci sia qualcuno che prenda sul serio gli X-Files?
Misliš da iko shvata ozbiljno "Dosije x"?
0.52692890167236s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?